Bernart Bartleby
Las ruedas que arrastran y se prolongan,
¿Qué es lo que traen? y ¿de quién?.
Ellas traen consigo un carro
Lleno de zapatos que aún palpitan.
El carro como una Jupá
en el resplandor de la noche,
llegan como un embrujo,
apilados y amontonados,
al igual que la gente en un baile.
¿Un día de fiesta?, ¿una boda?
Tan deslumbrante como una esfera!
Los zapatos – familiares,
yo los reconozco.
Los talones del grifo sin malicia:
¿De dónde los traen?
Desde los antiguos callejones
Y ellos nos llevan a Berlín.
No debo pedirte porque,
mi corazón, se da un vuelco,
díganme la verdad, ¡oh, zapatos!,
¿Cuando desaparecieron los pies?
Los pies heridos por las bombas
Y sus botones como gotas de rocío…
¿Dónde está el pequeño cuerpo?
¿Dónde está la mujer también?
Todos los zapatos de los niños – pero ¿
Donde están todos los pies de los niños?
¿Por qué la novia no lleva sus zapatos brillantes y limpios?
Zuecos de varias medidas
y los hijos de las sandalias,
¡Los zapatos de mi mamá, los veo!
El Shabat, al igual que las velas,
Se los había puesto llena de alegría.
Los tacones hacen ruido sin malicia:
Desde los antiguos callejones de Loddz
Que nos llevan a Berlín.
No debo preguntarte de quién…
Mi corazón deja de latir,
Pero díganme, ¡oh zapatos, díganme la verdad,
¿Dónde desaparecieron los pies?
¿Dónde están los pequeños cuerpos?
¿Y el cuerpo de la mujer?
De estos, pequeños zapatos de rocío
Que la novia no lleva mas.
Los zapatos de madre veo
¡encendiendo las velas del Shabat!
Sus tacones hacen ruido sin malicia,
¿adónde los llevan?
No lo supieron jamás.
Bernart Bartleby